لا توجد نتائج مطابقة لـ متعلق بالتغير

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي متعلق بالتغير

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Los roles de género están cambiando.
    الأدوار المتعلقة بالجنس في تغير مستمر
  • Otras Partes participan en actividades de investigación enmarcadas en redes regionales como el Comité de Investigación sobre el Cambio Mundial, adscrito al PIGB.
    وتشارك أطراف أخرى في أنشطة بحثية تندرج في إطار شبكات إقليمية مثل لجنة البحوث المتعلقة بالتغير العالمي التابعة للبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي.
  • Recientemente se han propuesto algunas iniciativas internacionales en relación con el cambio climático. Su éxito depende de la existencia de capacidades científicas en todos los países.
    وقد تمت في الآونة الأخيرة صياغة العديد من المبادرات الدولية المتعلقة بالتغير العالمي ويتوقف نجاحها على الإمكانات العلمية المتاحة على جميع المستويات الوطنية.
  • Se ha previsto que la capacitación adicional en materia de integración incluiría como aspectos básicos:
    ويؤمل أن يشتمل التدريب الإضافي الأساسي المتعلق بإدراج تغير المناخ على ما يلي:
  • Este párrafo, que se refiere a los cambios en las políticas y las leyes nacionales que afecten de manera negativa al derecho a una vivienda adecuada, no se aplica.
    المتعلقة بحدوث تغيرات في السياسات والقوانين التي ترتب عليها آثار سلبية (لا تنطبق هذه الفقرة).
  • Una sugerencia fue que se aclarara en el texto que, en cuanto a los efectos respecto de los terceros Estados, se aplicarían las normas ordinarias de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, en especial las relativas al cambio fundamental en las circunstancias y a la imposibilidad subsiguiente de cumplimiento.
    ويدعو اقتراح آخر إلى أن يُوضَّح في النص، فيما يتعلق بالآثار التي تلحق بالدول الثالثة، أن القواعد العادية في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، مثل تلك المتعلقة بالتغير الجذري في الظروف والاستحالة العارضة للأداء، تنطبق في هذه الحالة.
  • Una sugerencia fue que se aclarara en el texto que, con respecto a los efectos para terceros Estados, se aplicarían las reglas comunes de la Convención de Viena, como las relativas al cambio fundamental en las circunstancias y la imposibilidad subsiguiente de cumplimiento.
    ويدعو اقتراح آخر إلى أن يوضح النص، فيما يتعلق بالآثار بالنسبة للدول الثالثة، أن القواعد العادية في اتفاقية فيينا، مثل تلك المتعلقة بالتغير الجذري في الظروف والاستحالة العارضة للوفاة، تنطبق في هذه الحالة.
  • En los párrafos 26 a 49 y en los cuadros auxiliares 1, 2, 3, 6 y 8 del informe sobre la ejecución del presupuesto se proporciona información sobre la disminución de 151,0 millones de dólares en los recursos necesarios prevista como resultado de variaciones en el porcentaje de puestos ocupados y otros cambios.
    وترد، في الفقرات 26 إلى 49 والجداول 1 و 2 و 3 و 6 و 8 من تقرير الأداء، معلومات عن الاحتياجات المخفضة المتوقعة المقدرة بمبلغ 151 مليون دولار والمتعلقة بالتغيرات في شغل الوظائف والتغيرات الأخرى.
  • La investigación sobre los efectos del cambio climático y la vulnerabilidad está relacionada, en la mayoría de los casos, con la investigación sobre la adaptación al cambio climático.
    وفي معظم الحالات، كانت البحوث المتعلقة بآثار تغير المناخ وسرعة التأثر بهذا التغير، متصلة ببحوث تخص التكيف مع تغير المناخ.
  • Por lo tanto, acogemos con agrado los párrafos 51 a 53 del documento final de la cumbre mundial de 2005, relativos al problema del cambio climático.
    ولهذا فإننا نشيد بالفقرتين 51 و 53 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتعلقة بمسألة تغير المناخ.